Туризм
Наші новини

Шейла Краулі навчає студентів МГПК англійської і сама вивчає українську культуру

У наш час деякі політики все ще сперечаються щодо доцільності вивчення в українській школі російської мови. Тоді як входження у Європу, яке поклало собі за мету керівництво держави, вимагає від більшості громадян країни вже не тільки знання двох мов. Європейський Союз обрав мовою інтернаціонального спілкування англійську, рівень знання якої у більшості українців поки що бажає бути кращим.

Шейла Краулі (Sheila Crowley), за освітою бібліотекар, приїхала викладати англійську мову в Мукачівський гуманітарно-педагогічний коледж (так віднедавна називається Мукачівське педучилище) з американського міста Сан-Франціско, що у штаті Каліфорнія. В Америці у неї залишилися батьки, брати і сестра. Як волонтер Корпусу миру, заснованого американським президетом Джоном Кеннеді в 1962 році, вона два роки тому вже була в Україні протягом шести місяців.

– Бути добровольцем цієї неполітичної і нерелігійної організації, гасло якої “Спитай, що країна зробила для тебе і що ти зробив для країни”, для багатьох американців дуже почесно, – каже Шейла. – Волонтери Корпусу миру працюють у багатьох країнах світу, де виконують відповідні програми з освіти, розвитку малого бізнесу, охорони здоров’я і навколишнього середовища. 180 членів організації працюють сьогодні в різних містах Україні і сумлінно виконують ці програми.

Під час свого перебування в Україні я вивчаю культуру українського народу. А коли через два роки повернуся додому, буду розповідати американцям про вашу державу. В США людям поки що дуже мало відомо про неї. Багато хто ще вважає Україну частиною Росії. Але є й такі, хто цікавіться українськими піснями, танцями, народною кухнею.

– Про американську культуру українці дізнаються здебільшого через голівудські фільми. Але тут є чимало такого, що відштовхує нас від неї. Яка Ваша думка з цього приводу?

– Суспільство у нас поділяється не тільки на багатих, а й менш заможні верстви населення. Американські фільми, які у вас демонструються, показують дещо викривлену картину життя. В Америці, на відміну від України, є ще й середній клас, який складає основу нашого суспільства.

– Який метод вивчення англійської мови Ви застосовуєте у навчанні студентів нашого коледжу?

– Спочатку мої студенти були вражені тим, як швидко я розмовляю з ними та моїм акцентом. Тепер я намагаюся трохи повільніше викладати свою думку і сподіваюся, що мене розуміють. Використовуюь на своїх уроках комунікативний метод, коли відбувається живе спілкування між вчителем і учнями. Я не викладаю правил граматики, не задаю переклади текстів. Цю роботу виконують викладачі коледжу. На своїх уроках я користуюся різними грами, малюнками, пояснюю їх англійською. Щоб навчити учнів розмовляти англійською мовою можна використовувати різні методи.

– Чи розповідаєте Ви своїм учням історію і значення окремих англійських слів? Наприклад, слово “Marlboro” у нас асоціюється з відомою маркою американських сигарет. Тоді як воно має зовсім іншу первісну етимологію.

– Так. Ми говоримо про значення різних слів, щоб потім учням легше було розуміти зміст певних англійських виразів. Я також розповідаю своїм студентам про звичаї і культурні традиції святкування різних свят, які існують в Америці.

– Чи доводиться Вам розповідати про особливість англійської мови у творенні різних назв до тотожних понять і явищ?

– Так. Не тільки в різних країнах, які розмовляють англійською, а навіть в Америці існують різні сленгові й діалектні групи, представникам яких іноді дуже важко порозумітися між собою. В моїй країні проживає багато вихідців з Мексики, Кореї, Японії, інших країн, які відрізняються саме різною вимовою англійських слів. Наприклад, в Джорджії і Флориді говорять одним способом, на Півночі Америки – по-іншому.

– Ви вже провели декілька уроків з учнями. Яке Ваше враження від їхнього рівня володіння англійською?

– Я викладаю англійську мову в шести класах і, як завжди, є учні, які добре вчаться, а є й такі, що слабше. Все залежить від того, наскільки вони вивчили правила граматики і скільки слів запам’ятали. Студенти поступово звикають до мого голосу, акценту. Починають розуміти мене і так у нас відбувається налагодження спільного контакту. Навчання швидко прогресує.

-– На який час розрахована ваша програма навчання?

– Програма Корпусу миру діє в Україні вже 10 років. Я приїхала сюди в жовтні минулого року, три місяці займалася активним вивченням української мови в Житомирі, де ми, волонтери, вивчали спеціальні швидкісні програми, жили в місцевих українських родинах, що допомагало краще зрозуміти культуру, традиції, національну кухню. В січні я прибула в Мукачево і тепер два роки буду викладати англійську. Але ми продовжуємо вивчення української мови, культури і традицій, спілкуючись між собою на спеціальних семінарах. В Мукачеві я живу в місцевій родині й мені подобається тут.

– Як Ви проводите свій вільний час? Чи знайомитесь із містами Закарпаття? Що вже встигли побачити?

– Я побувала в Ужгороді, відвідала Ужгородський і Мукачівський замки. Їздила також у Львів, який дуже сподобався своєю старовинною архітектурою. У вільний час встигла побувати у Кам’янець-Подільському і Чернівцях. Під час подорожей я постійно спілкуюся з різними людьми і це приносить мені велике задоволення. Після повернення додому всі враження обов’язково передам своїм друзям і знайомим.

– Закінчуючи нашу розмову, я хочу побажати Вам успіхів у Вашій благородній роботі – навчанні наших студентів справжньої англійської мови.

– Дякую.

Про Закарпаття
Міста та селища
© Рідне Закарпаття: Ужгород, Мукачево, Хуст
    Пишіть на andsale@hotmail.com